Wednesday, January 2, 2008

Sinar Rembulan Mewakili Isi Hati Siapa ? [yueliang daibiao shei de xin]

Tau lagu Yueliang Daibiao Wo De Xin-nya alm. Teresa Teng, dong? Iya, itu lagu klasik banget, memang. David Tao membuatnya lebih modern, lebih berani mencoba main-main dan gaya R&B-nya kesannya emang jadi lebih nyantai.
Sayangnya kalo buat ane, unsur romance-nya emang jadi ngga sesyahdu *halah* yang versi Mama Teresa kale.   Thanks buat Mr. T udah ngirim terjemahan.. 

Rasanya di banyak tempat di Asia, suasana bulan purnama atau sinar bulan selalu dikaitkan dengan momen asmara.  Sayangnya,  dengan demikian, Sang Bulan juga menyaksikan momen putus asmara dan juga  jomblo-ers mencari cinta *halah*

Buat sebagian orang yang cukup beruntung, kadang suasana yang diterangi rembulan sudah cukup mewakili isi hati. Buat sebagian yang lain yang lebih realistis, sinar bulan ternyata ngga sama (ya iya lah, sesuai tanggal dunk ah)
Nah, masalahnya, apakah cahaya rembulan yang berubah-ubah itu lantas mencerminkan cinta Anda ? hehe.. mudah-mudahan tidak ya prends..

Omong-omong, mp3-nya bisa di download di sini


Yuèliang Dàibiǎo Shéi De Xīn ?
Táo Zhé


 
dōu guài nà wǎn de yuèguāng
 làngmàn de ràng rén xīnhuāng
 qíshí yuánlái méiyǒu zěnyàng
 zhǐshì yè yǒu yīdiǎn liáng
 ài hūrán nánshě nán fàng
 
wānwān yuèliang zài tiānshàng
kàn wǒmen ài de chīkuáng
shénme shìyán dōu bùyào jiǎng
wǒ de wěn zài nǐ jiānbǎng yeah
zài nǐ ěrbiān qīngqīng chàng
 
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
wǒ ài nǐ yǒu jǐfēn
wǒ de qíng yě zhēn, wǒ de ài yě nàme zhēn
yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn
oh yeah

yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn
 
yuányuán yuèliang zài tiānshàng
kàn rénmen jùsànwúcháng
yī gè rén zài jiēshang yóudàng
ài-hèn xīnli yǐ liǎng mángmáng yeah
wǒ méiyǒu xiǎngxiàng jiānqiáng
 
chūyī shíwǔ de yuèliang (yǒuxiē yōushāng)
tiāntiān biàn de bù yīyàng (zài nǐ liǎnshàng)
yuánlái suǒwèi dìjiǔ-tiāncháng
yě zhǐshì wùhuì yī chǎng
nà shǒu gē wǒ mànmàn chàng
 
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn,

wǒ ài nǐ yǒu jǐfēn
wǒ de qíng bùyí, wǒ de ài yě bù huì biàn
yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn

qīngqīng de yī ge wěn
(qīngqīng baby just a little kiss)
céngjīng dǎdòng nǐ de xīn

(dǎdòng wǒ de xīn)
shēnshēn de yī duàn qíng

(yī duàn qíng)
chéngle huíyì dào rújīn

(cóngcǐ wǒ huì yǒngyuǎn sīniàn)
 
wǒ wèn nǐ ài wǒ yǒu duō shēn,

nǐ ài wǒ yǒu jǐfēn
nǐ qù xiǎngyīxiǎng,

nǐ qù kànyīkàn
yuèliang dàibiǎo shéi de xīn ?
yuèliang dàibiǎo shéi de xīn ?
yuèliang dàibiǎo shéi de xīn ?

Sinar Rembulan Mewakili Isi Hati Siapa ?
David Tao

sinar rembulan malam itu nampak aneh,
romantis tapi membuat hati gundah
sebenarnya tidak ada apa-apa,
hanya malam sedikit dingin
tiba-tiba cinta enggan dilepaskan

melengkung bulan di langit,
menyaksikan cinta kita
tak usah ucapkan janji apapun,
ciumanku di bahumu yeah
lembut kunyanyikan di telingamu

kau bertanya berapa dalam cintaku padamu,
aku mencintaimu dengan segenap hatiku
perasaanku tulus, cintaku juga begitu nyata
sinar bulan mencerminkan isi hatiku
oh yeah

 sinar rembulan mewakili isi hatiku

bulat sinar bulan di langit, menyaksikan manusia silih berganti bertemu dan berpisah
sendirian berjalan tak ada tujuan,
cinta dan benci di dalam hati keduanya beda tipis
aku tidak membayangkan jadi tegar

cahaya bulan di awal tgl 15 (sedikit menyedihkan)
setiap hari tidak sama (di wajahmu)
ternyata beginilah keabadian,
juga hanya sebuah kesalahpahaman
lagu itu pelan-pelan aku nyanyikan

kau bertanya berapa dalam cintaku padamu,
aku mencintaimu dengan segenap hatiku
perasaanku seperti ini, cintaku juga takkan berubah
sinar bulan mencerminkan isi hatiku

sebuah kecupan yang lembut
(lembut, sayang, hanya kecupan kecil)
pernah menggugah hatimu
(menggugah hatiku)
perasaan yang dalam
(sebuah perasaan)
telah tertanam di benakku hingga saat ini
(sejak itu aku akan mengenangnya selamanya)

aku bertanya berapa dalam cintamu padaku,
kau mencintaiku dengan segenap hatimu
kau pikirkanlah, pikirkan
kau lihatlah, lihat
sinar bulan mencerminkan isi hati siapa ?
sinar bulan mencerminkan isi hati siapa ?
sinar bulan mencerminkan isi hati siapa ?

 

 

No comments:

Post a Comment