Tau lagu Yueliang Daibiao Wo De Xin-nya alm. Teresa Teng, dong? Iya, itu lagu klasik banget, memang. David Tao membuatnya lebih modern, lebih berani mencoba main-main dan gaya R&B-nya kesannya emang jadi lebih nyantai.
Sayangnya kalo buat ane, unsur romance-nya emang jadi ngga sesyahdu *halah* yang versi Mama Teresa kale. Thanks buat Mr. T udah ngirim terjemahan..
Rasanya di banyak tempat di Asia, suasana bulan purnama atau sinar bulan selalu dikaitkan dengan momen asmara. Sayangnya, dengan demikian, Sang Bulan juga menyaksikan momen putus asmara dan juga jomblo-ers mencari cinta *halah*
Buat sebagian orang yang cukup beruntung, kadang suasana yang diterangi rembulan sudah cukup mewakili isi hati. Buat sebagian yang lain yang lebih realistis, sinar bulan ternyata ngga sama (ya iya lah, sesuai tanggal dunk ah)
Nah, masalahnya, apakah cahaya rembulan yang berubah-ubah itu lantas mencerminkan cinta Anda ? hehe.. mudah-mudahan tidak ya prends..
Omong-omong, mp3-nya bisa di download di sini
Yuèliang Dàibiǎo Shéi De Xīn ? Táo Zhé dōu guài nà wǎn de yuèguāng làngmàn de ràng rén xīnhuāng qíshí yuánlái méiyǒu zěnyàng zhǐshì yè yǒu yīdiǎn liáng ài hūrán nánshě nán fàng wānwān yuèliang zài tiānshàng kàn wǒmen ài de chīkuáng shénme shìyán dōu bùyào jiǎng wǒ de wěn zài nǐ jiānbǎng yeah zài nǐ ěrbiān qīngqīng chàng nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn wǒ ài nǐ yǒu jǐfēn wǒ de qíng yě zhēn, wǒ de ài yě nàme zhēn yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn oh yeah yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn yuányuán yuèliang zài tiānshàng kàn rénmen jùsànwúcháng yī gè rén zài jiēshang yóudàng ài-hèn xīnli yǐ liǎng mángmáng yeah wǒ méiyǒu xiǎngxiàng jiānqiáng chūyī shíwǔ de yuèliang (yǒuxiē yōushāng) tiāntiān biàn de bù yīyàng (zài nǐ liǎnshàng) yuánlái suǒwèi dìjiǔ-tiāncháng yě zhǐshì wùhuì yī chǎng nà shǒu gē wǒ mànmàn chàng nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn, wǒ ài nǐ yǒu jǐfēn wǒ de qíng bùyí, wǒ de ài yě bù huì biàn yuèliang dàibiǎo wǒ de xīn qīngqīng de yī ge wěn (qīngqīng baby just a little kiss) céngjīng dǎdòng nǐ de xīn (dǎdòng wǒ de xīn) shēnshēn de yī duàn qíng (yī duàn qíng) chéngle huíyì dào rújīn (cóngcǐ wǒ huì yǒngyuǎn sīniàn) wǒ wèn nǐ ài wǒ yǒu duō shēn, nǐ ài wǒ yǒu jǐfēn nǐ qù xiǎngyīxiǎng, nǐ qù kànyīkàn yuèliang dàibiǎo shéi de xīn ? yuèliang dàibiǎo shéi de xīn ? yuèliang dàibiǎo shéi de xīn ?
| Sinar Rembulan Mewakili Isi Hati Siapa ? David Tao sinar rembulan malam itu nampak aneh, romantis tapi membuat hati gundah sebenarnya tidak ada apa-apa, hanya malam sedikit dingin tiba-tiba cinta enggan dilepaskan melengkung bulan di langit, menyaksikan cinta kita tak usah ucapkan janji apapun, ciumanku di bahumu yeah lembut kunyanyikan di telingamu kau bertanya berapa dalam cintaku padamu, aku mencintaimu dengan segenap hatiku perasaanku tulus, cintaku juga begitu nyata sinar bulan mencerminkan isi hatiku oh yeah sinar rembulan mewakili isi hatiku bulat sinar bulan di langit, menyaksikan manusia silih berganti bertemu dan berpisah sendirian berjalan tak ada tujuan, cinta dan benci di dalam hati keduanya beda tipis aku tidak membayangkan jadi tegar cahaya bulan di awal tgl 15 (sedikit menyedihkan) setiap hari tidak sama (di wajahmu) ternyata beginilah keabadian, juga hanya sebuah kesalahpahaman lagu itu pelan-pelan aku nyanyikan kau bertanya berapa dalam cintaku padamu, aku mencintaimu dengan segenap hatiku perasaanku seperti ini, cintaku juga takkan berubah sinar bulan mencerminkan isi hatiku sebuah kecupan yang lembut (lembut, sayang, hanya kecupan kecil) pernah menggugah hatimu (menggugah hatiku) perasaan yang dalam (sebuah perasaan) telah tertanam di benakku hingga saat ini (sejak itu aku akan mengenangnya selamanya) aku bertanya berapa dalam cintamu padaku, kau mencintaiku dengan segenap hatimu kau pikirkanlah, pikirkan kau lihatlah, lihat sinar bulan mencerminkan isi hati siapa ? sinar bulan mencerminkan isi hati siapa ? sinar bulan mencerminkan isi hati siapa ? |
No comments:
Post a Comment